ספר 'חסד לאברהם' מאת אברהם טובייאנה. הסידור כולל כוונות, הנהגות ותפילות בדרך הקבלה. וכן כמה תיקונים: תיקון היום, תיקון המגיפה ועוד. לדברי המחבר בהקדמה, הספר מבוסס על כתבי האר"י שנכתבו על ידי תלמידו המובהק רבי חיים ויטאל ובנו רבי שמואל ויטאל. העתקה נדירה בכתב יד ע"י סופר בעיר תיללין שבמרוקו. ת"ר [1840]. בשולי דפים ספורים הגהות בכתב יד אחר.
[1] א-קכד, [ח] דף נייר. 13X20 ס"מ. כתיבה מרוקאית. שער נוסף לחלק 'עולת שבת'. נכתב על ידי סופר מומחה בכתיבה נאה מאד ומוקפדת בשני טורים. כל טור מוקף במסגרת כפולה. מילים מודגשות. איורים.
בשער "זה ספר חסד לאברהם אשר חיבר החכם השלם המקובל … כמוהר"ר אברהם טובייאנה…העתקתי אותו מילה במילה צעיר בחכמה מרדכי בן יאודה דידיע שבת [=מרדכי בן יהודה שבת] מתושבי עיר תיללין [=Tililin] יע"א בשנת שש מאות שנה לחיי נח לפ"ק [=ת"ר].
למרות הצהרת המעתיק שהעתיק מילה במילה, בכתב יד זה אין את הקדמת המחבר שנדפסה בשני הדפוסים הידועים, וכן חסר חלק מההקדמה לתפילת ערבית. לעומת זאת נעתקו תוספות של תפילות נדירות שלא נדפסו שם ,בין השאר: "רבש"ע הריני מכוין לעשות עצמי מרכבה" ו"רבש"ע הריני מכוין לעשות כל גופי מרכבה לשכינה". בנוסף מדף קכו ע"ב ואילך הוספות שלא נמצאות בדפוסים של הספר, בין השאר: ספר רפרפות, תיקוני תפילות קדושות לקרי, תפילה נוראה מרבי ישמעאל כ"ג, ברכות הנהנין, כוונות לימי השובבים. בעמוד אחרון מסיים בכתיבה אחרת: "מצאתי כתוב … בכתבי המקובלים, יאמר אות קוף מאלפא ביתא….".
תוספות אלו ושער נוסף שלא מופיעות במהדורות המודפסות מחזקות את ההנחה שכתב היד שלפנינו לא הועתק מן הדפוס אלא מכתב יד אחר שהיה לפניו ואולי אף כתב היד שממנו נדפסה המהדורה הראשונה שהשמיטה את התוספות שמופיעות כאן.
העיר תיללין נמצאת בדרום מרוקו. כתבי-יד שנכתבו שם נדירים מאד וכלל לא נרשמו במכון לתצלומי כתבי-היד העבריים בספריה הלאומית בירושלים.
כריכת חצי עור ונייר שיש חדשה. כתמי זמן. במספר דפים קרעים וחיזוקים עם פגיעה בטקסט. מצב בינוני.